UMA PIPA PARA AIBHIN
Por Seamus Heaney (1938 - )
Inspirado em "L'Aquilone" por Giovanni Pascoli (1855-1912)
O ar vindo de uma outra vida, em outro tempo e lugar.
O ar levemente azulado sustenta
Uma asa branca que bate logo acima contra a brisa
E sim, é uma pipa! Como se numa tardeTodos nós parássemos em formaçãoEm meio aos roseirais e seus espinhos, Eu retomo minha posição, parada do outro lado de
Anahorish Hill a perscrutar o azul
De volta ao campo a atirar nosso cometa com longa cauda,
E agora ela paira, puxa, desvia, mergulha,Levanta-se só, vai ao sabor do vento atéQue em voz alta surge bem na nossa frente, um pouco mais abaixo Surge, e minha mão é como um fusoDesenrolando, a pipa é uma flor delicadaQue escala e aguenta, aguentando mais longe e mais alto A ânsia no peito e os pés plantados O olhar fixo no cerne da pipa voadoraAté a linha se partir e – separada, longe -- A pipa aterrissa, só, caída com os ventos.
| A KITE FOR AIBHIN By Seamus Heaney (1938 - ) After "L'Aquilone" by Giovanni Pascoli (1855-1912) Air from another life and time and place,Pale blue heavenly air is supportingA white wing beating high against the breeze, And yes, it is a kite! As when one afternoonAll of us there trooped outAmong the briar hedges and stripped thorn, I take my stand again, halt oppositeAnahorish Hill to scan the blue,Back in that field to launch our long-tailed comet. And now it hovers, tugs, veers, dives askew,Lifts itself, goes with the wind untilIt rises to loud cheers from us below. Rises, and my hand is like a spindleUnspooling, the kite a thin-stemmed flowerClimbing and carrying, carrying farther, higher The longing in the breast and planted feetAnd gazing face and heart of the kite flierUntil string breaks and—separate, elate— The kite takes off, itself alone, a windfall. |
Nenhum comentário:
Postar um comentário